1 Timothy

Chapter 4

1 Now1161 the Spirit4151 speaks3004 expressly,4490 that in the latter5305 times5550 some5100 shall depart868 from the faith,4102 giving heed4337 to seducing4108 spirits,4151 and doctrines1319 of devils;1140

2 Speaking5573 lies5573 in hypocrisy;5272 having their conscience4893 seared2743 with a hot2743 iron;

3 Forbidding2967 to marry,1060 and commanding to abstain567 from meats,1033 which3739 God2316 has created2936 to be received3336 with thanksgiving2169 of them which believe4103 and know1921 the truth.225

4 For every3956 creature2938 of God2316 is good,2570 and nothing3762 to be refused,579 if it be received2983 with thanksgiving:2169

5 For it is sanctified37 by the word3056 of God2316 and prayer.1783

6 If you put5294 the brothers80 in remembrance5294 of these5023 things, you shall be a good2570 minister1249 of Jesus2424 Christ,5547 nourished1789 up in the words3056 of faith4102 and of good2570 doctrine,1319 whereunto3739 you have attained.3877

7 But refuse3868 profane952 and old1126 wives'1126 fables,3454 and exercise1128 yourself4572 rather to godliness.2150

8 For bodily4984 exercise1129 profits5624 2076 little:3641 but godliness2150 is profitable5624 to all3956 things, having2192 promise1860 of the life2222 that now3568 is, and of that which is to come.3195

9 This3588 is a faithful4103 saying3056 and worthy514 of all3956 acceptation.594

10 For therefore1519 5124 we both2532 labor2872 and suffer reproach,3679 because3754 we trust1679 in the living2198 God,2316 who3739 is the Savior4990 of all3956 men,444 specially3122 of those that believe.4103

11 These5023 things command3853 and teach.1321

12 Let no3367 man3367 despise2706 your youth;3503 but be you an example5179 of the believers,4103 in word,3056 in conversation,391 in charity,26 in spirit,4151 in faith,4102 in purity.47

13 Till2193 I come,2064 give attendance4337 to reading,320 to exhortation,3874 to doctrine.1319

14 Neglect272 not the gift5486 that is in you, which3739 was given1325 you by prophecy,4394 with the laying1936 on1936 of the hands5495 of the presbytery.4244

15 Meditate3191 on these5023 things; give2468 yourself wholly1510 1722 to them; that your profiting4297 may appear5318 5600 to all.3956

16 Take heed1907 to yourself,4572 and to the doctrine;1319 continue1961 in them: for in doing4160 this5124 you shall both2532 save4982 yourself,4572 and them that hear191 you.

1-е Послание к Тимофею

Глава 4

1 3588 Дух4151 же1161 ясно4490 говорит,3004 что3754 в1722 последние5306 времена2540 отступят868 некоторые5100 от3588 веры,4102 внимая4337 духам4151 обольстителям4108 и2532 учениям1319 бесовским,1140

2 через1722 лицемерие5272 лжесловесников,5573 сожженных27433588 в совести4893 своей,2398

3 запрещающих2967 вступать в брак1060 и употреблять567 в пищу1033 то, что37393588 Бог2316 сотворил,2936 дабы15193588 верные4103 и2532 познавшие19213588 истину225 вкушали3336 с3326 благодарением.2169

4 Ибо3754 всякое3956 творение2938 Божие2316 хорошо,2570 и2532 ничто3762 не предосудительно,579 если принимается2983 с3326 благодарением,2169

5 потому1063 что освящается371223 словом3056 Божиим2316 и2532 молитвою.1783

6 Внушая5294 сие50233588 братиям,80 будешь2071 добрый2570 служитель1249 Иисуса2424 Христа,5547 питаемый17893588 словами30563588 веры4102 и3588 добрым2570 учением,1319 которому3739 ты последовал.3877

7 3588 Негодных952 же1161 и2532 бабьих1126 басен3454 отвращайся,3868 а1161 упражняй1128 себя4572 в4314 благочестии,2150

8 3588 ибо1063 телесное4984 упражнение11294314 мало36412076 полезно,5624 а1161 благочестие2150 на4314 все3956 полезно,56242076 имея2192 обетование1860 жизни22223588 настоящей3568 и3588 будущей.3195

9 Слово3056 сие3588 верно4103 и2532 всякого3956 принятия594 достойно.514

10 Ибо1063 мы для1519 того5124 и2532 трудимся2872 и2532 поношения терпим,3679 что3754 уповаем1679 на1909 Бога2316 живого,2198 Который3739 есть2076 Спаситель4990 всех3956 человеков,444 а наипаче3122 верных.4103

11 Проповедуй3853 сие5023 и2532 учи.1321

12 Никто3367 да не пренебрегает27063588 юностью3503 твоею;4675 но235 будь1096 образцом51793588 для верных4103 в1722 слове,3056 в1722 житии,391 в1722 любви,26 в1722 духе,4151 в1722 вере,4102 в1722 чистоте.47

13 Доколе не2193 приду,2064 занимайся43373588 чтением,320 наставлением,3874 учением.1319

14 Не3361 неради272 о пребывающем3588 в1722 тебе4671 даровании,5486 которое3739 дано1325 тебе4671 по1223 пророчеству4394 с3326 возложением19363588 рук54953588 священства.4244

15 О сем5023 заботься,3191 в1722 сем5125 пребывай,2468 дабы24433588 успех4297 твой4675 для1722 всех3956 был5600 очевиден.5318

16 Вникай1907 в себя4572 и3588 в учение;1319 занимайся1961 сим846 постоянно: ибо,1063 так5124 поступая,4160 и2532 себя4572 спасешь4982 и3588 слушающих191 тебя.4675

1 Timothy

Chapter 4

1-е Послание к Тимофею

Глава 4

1 Now1161 the Spirit4151 speaks3004 expressly,4490 that in the latter5305 times5550 some5100 shall depart868 from the faith,4102 giving heed4337 to seducing4108 spirits,4151 and doctrines1319 of devils;1140

1 3588 Дух4151 же1161 ясно4490 говорит,3004 что3754 в1722 последние5306 времена2540 отступят868 некоторые5100 от3588 веры,4102 внимая4337 духам4151 обольстителям4108 и2532 учениям1319 бесовским,1140

2 Speaking5573 lies5573 in hypocrisy;5272 having their conscience4893 seared2743 with a hot2743 iron;

2 через1722 лицемерие5272 лжесловесников,5573 сожженных27433588 в совести4893 своей,2398

3 Forbidding2967 to marry,1060 and commanding to abstain567 from meats,1033 which3739 God2316 has created2936 to be received3336 with thanksgiving2169 of them which believe4103 and know1921 the truth.225

3 запрещающих2967 вступать в брак1060 и употреблять567 в пищу1033 то, что37393588 Бог2316 сотворил,2936 дабы15193588 верные4103 и2532 познавшие19213588 истину225 вкушали3336 с3326 благодарением.2169

4 For every3956 creature2938 of God2316 is good,2570 and nothing3762 to be refused,579 if it be received2983 with thanksgiving:2169

4 Ибо3754 всякое3956 творение2938 Божие2316 хорошо,2570 и2532 ничто3762 не предосудительно,579 если принимается2983 с3326 благодарением,2169

5 For it is sanctified37 by the word3056 of God2316 and prayer.1783

5 потому1063 что освящается371223 словом3056 Божиим2316 и2532 молитвою.1783

6 If you put5294 the brothers80 in remembrance5294 of these5023 things, you shall be a good2570 minister1249 of Jesus2424 Christ,5547 nourished1789 up in the words3056 of faith4102 and of good2570 doctrine,1319 whereunto3739 you have attained.3877

6 Внушая5294 сие50233588 братиям,80 будешь2071 добрый2570 служитель1249 Иисуса2424 Христа,5547 питаемый17893588 словами30563588 веры4102 и3588 добрым2570 учением,1319 которому3739 ты последовал.3877

7 But refuse3868 profane952 and old1126 wives'1126 fables,3454 and exercise1128 yourself4572 rather to godliness.2150

7 3588 Негодных952 же1161 и2532 бабьих1126 басен3454 отвращайся,3868 а1161 упражняй1128 себя4572 в4314 благочестии,2150

8 For bodily4984 exercise1129 profits5624 2076 little:3641 but godliness2150 is profitable5624 to all3956 things, having2192 promise1860 of the life2222 that now3568 is, and of that which is to come.3195

8 3588 ибо1063 телесное4984 упражнение11294314 мало36412076 полезно,5624 а1161 благочестие2150 на4314 все3956 полезно,56242076 имея2192 обетование1860 жизни22223588 настоящей3568 и3588 будущей.3195

9 This3588 is a faithful4103 saying3056 and worthy514 of all3956 acceptation.594

9 Слово3056 сие3588 верно4103 и2532 всякого3956 принятия594 достойно.514

10 For therefore1519 5124 we both2532 labor2872 and suffer reproach,3679 because3754 we trust1679 in the living2198 God,2316 who3739 is the Savior4990 of all3956 men,444 specially3122 of those that believe.4103

10 Ибо1063 мы для1519 того5124 и2532 трудимся2872 и2532 поношения терпим,3679 что3754 уповаем1679 на1909 Бога2316 живого,2198 Который3739 есть2076 Спаситель4990 всех3956 человеков,444 а наипаче3122 верных.4103

11 These5023 things command3853 and teach.1321

11 Проповедуй3853 сие5023 и2532 учи.1321

12 Let no3367 man3367 despise2706 your youth;3503 but be you an example5179 of the believers,4103 in word,3056 in conversation,391 in charity,26 in spirit,4151 in faith,4102 in purity.47

12 Никто3367 да не пренебрегает27063588 юностью3503 твоею;4675 но235 будь1096 образцом51793588 для верных4103 в1722 слове,3056 в1722 житии,391 в1722 любви,26 в1722 духе,4151 в1722 вере,4102 в1722 чистоте.47

13 Till2193 I come,2064 give attendance4337 to reading,320 to exhortation,3874 to doctrine.1319

13 Доколе не2193 приду,2064 занимайся43373588 чтением,320 наставлением,3874 учением.1319

14 Neglect272 not the gift5486 that is in you, which3739 was given1325 you by prophecy,4394 with the laying1936 on1936 of the hands5495 of the presbytery.4244

14 Не3361 неради272 о пребывающем3588 в1722 тебе4671 даровании,5486 которое3739 дано1325 тебе4671 по1223 пророчеству4394 с3326 возложением19363588 рук54953588 священства.4244

15 Meditate3191 on these5023 things; give2468 yourself wholly1510 1722 to them; that your profiting4297 may appear5318 5600 to all.3956

15 О сем5023 заботься,3191 в1722 сем5125 пребывай,2468 дабы24433588 успех4297 твой4675 для1722 всех3956 был5600 очевиден.5318

16 Take heed1907 to yourself,4572 and to the doctrine;1319 continue1961 in them: for in doing4160 this5124 you shall both2532 save4982 yourself,4572 and them that hear191 you.

16 Вникай1907 в себя4572 и3588 в учение;1319 занимайся1961 сим846 постоянно: ибо,1063 так5124 поступая,4160 и2532 себя4572 спасешь4982 и3588 слушающих191 тебя.4675

1.0x